[Bhagavadajjukīyam of Bodhāyana Kavi, ed. Anujan Achan, pp.8–9]
There are quit a few problems even with this short Prakrit passage of the Bhagavadajjukīyam. While I like the comical absurdity that his hillbilly brahman family should be just too stupid to know how to speak properly or even how to wear their sacred thread properly, one might, of course, adduce other (ritual) reasons why they might be wearing their yajñopavīta like that. At first I had simply thought it was a kaviprauḍhoktisiddhārthaśaktimūlo vastudhvaniḥ (a suggestion of an idea by a imaginative expression of the poet) suggesting the vastu that they were like dogs, but the sacred thread around the neck is not really that convincing for a dog’s lead. Given the presumed age of this Prahasana, the precise constitution of the Prakrit is extremely problematic, and I have little confidence in the above rendering.
So I look forward with some anticipation to the publication of Roland Steiner’s “Philologische Untersuchungen zum Bhagavadajjuka”,
in: Barrieren-Passagen: Analysen, Übersetzungen und Aufführungsweisen dramatischer Texte aus Indien. Herausgegeben von Heidrun Brückner, Karin Steiner und Roland Steiner. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag (Drama und Theater in Südasien. 7). [forthcoming]